пространство труднореализуемых проектов
журнал созидания прямой и косвенной речи
стетоскоп N35 - "ГОРОДОРОГ"
Лес Маррей
Укрощение места

 

 

Лес Маррей
Укрощение места
(перевод Регины Дериевой)

Можно смириться с проспектом Освобождения
и бидонообразной улицей Пятого Мая, но как
утомительны города, салютующие чужим родинам.
Йоркская, Ливерпульская, Оксфордские улицы и
мемориальные: Елизаветы, Альберта, Уильяма,
нечетного Георга. Дайте мне улицу Проститутки Салли
Хакстепп перед Коричневым Сассексом, или Сына Лорда
Гибридских Островов, или нумерованный переулок Янки.
Ну почему бы столицам мира не переименовать всё
что можно для их и нашего блага в проспект Первого
Лифчика и парк Детских Игр, проезд Необеспеченной
Ссуды и бульвар Поцелуя, Радарный тупик и угол
Хлебного Аромата, переулок Дырявых Штанов, мост
Восхищения и площадь Бесконечности?

В оглавление