Мирослав ВАЛЕК
Из сборника «Четыре книги беспокойства»
Перевод со словацкого Рафаэля Левчина

Из цикла "СПИЧКИ"

СОНЕТ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ

Когда твой стих, чудеса поистратив,
уже не сможет порхать по мирам,
шепни себе: "Побаловался, и хватит.
Напрасно жил ты. Пора помирать".

Уж коль поэзия чуда лишилась,
так, значит, вправду настала пора.
Была ли, нет ли, звезда - закатилась.
Напрасно жил ты. Пора помирать.

Что жизнь поэзии - чуда! - лишилась,
сам от себя всего охотней бы скрыл.
Но брызжет кровью, как вскрытые жилы:
"Напрасно жил ты. Напрасно ты жил".

Не трать чужого здоровья и сил.
Напрасно жил ты. Бесплодно ты жил.

Далее
На страницу 39-го номера журнала "Стетоскоп"
На страницу журнала "Стетоскоп"
На главную страницу