Михаил Король
Зообиблейские этюды

в начало
назад

"Кипод" ("Кипоз")
          
Сразу отметим одну характерную особенность: данное животное упоминается исключительно в пророческих описаниях разрушенных городов.
          "Положу его (Вавилон) в наследие киподу и болотам и смету его метлой истребления, речет Господь Воинств..." (Йешайа (Исайя) 14:23).
          "Приобретут ее (землю Эдома) "каат" и кипод, и филин, и ворон поселятся в ней, склонится над ней черта пустоты и камни хаоса" (Йешайа (Исайя), 34:11).
          "Там устроит гнездо кипоз и отложит яйца, и вылупит, и высидит в тени своей..." (Йешайа (Исайя), 34:15).
          "Будут лежать внутри ее (Ниневии) стада всяческих зверей; также "каат", также кипод на капителях ее будут ночевать, голос раздаваться будет из окна..." (Цфания (Софония) 2:14).
          Наряду с киподом (кипозом) в пророческих речениях упоминается еще ряд тварей, вкупе, судя по различным переводам, выглядящий вполне фантастически: пеликаны, страусы, сирины, бесы, хамелеоны, онокентавры и т.д.
           Для того, чтобы показать всю сложность задачи при определении видовой принадлежности кипода, обратимся к еще нескольким классическим переводам Книги Книг и попробуем поискать там упоминания "ежей", поскольку именно такое значение придается данной лексеме, как русских переводах, так и в реконструированном иврите. Например, в самом современном переводе Библии на английский язык, так называемом NIV (New International Version), выполненным в соответствии с последними данными науки, ежики, сиречь Erinaceus Europaeus, не упоминаются ни разу. В NASB (New American Standard Bible) - три раза. В классической английской версии короля Джеймса нет ни одного упоминания ежей. В Септуагинте - четыре упоминания ежей. Латинская Вульгата поминает еринакуса также четыре раза. А в древнееврейском оригинале то, что в переводах в большинстве случаев обозначено, как "еж", выражено словами кипод (Ис. 14:23, Ис. 34:11, Соф. 2:14) и "кипоз" (Ис. 34:15). В современном иврите лексема "кипоз" не употребляется вовсе, а кипод - это "еж", но завелся он в языке сравнительно недавно, не без усилий популяризатора иврита Элиэзера Бен-Иеуды. А до конца XIX века гебраисты, не искушенные в тонкостях зоологии млекопитающих, при редкой надобности использовали для ежа имя "шерец" - общее название всяких некрупных тварей, не употребляемых в пищу. Прежде, чем обратиться к этимологии "кипода" и "кипоза" обратим внимание на то, что такие авторитетные мудрецы как Раши (рабби Шломо Ицхаки, 1040-1105) и Радак (рабби Давид Кимхи, ок.1160-1235) отметили в своих комментариях к книгам Иеремии и Софонии идентичность двух зверюшек. Более поздние комментаторы (например, Мецудат Цион) дополнили: "Кипоз - это кипод, подскакивающий вверх". Раши, величайший средневековый исследователь ТАНАХа и Талмуда, в комментариях к трактату "Брахот" дает следующее определение: "Кипод - животное, похожее на обезьяну, и обладает длинным хвостом, и называется "мартинэ". <...> Животные типа слона, обезьяны, кипода - выглядят удивительно". Раши жил во Франции, и романские термины нередко встречаются в его сочинениях. И тут вот - полная неразбериха, ибо martinet - это стриж, птичка такая... Итак, по мнению рабби Шломо Ицхаки, и тот и другой смахивают на обезьяну, но при этом во французском языке именуются орнитологическим термином. А если заглянем в многочисленные англоязычные издания, то узнаем, что "кипоз" трактуется и как "древесная змея", и как "прыгучая змея", и даже как "дракон". И есть еще один вариант идентификации этой зверушки. В английских переводах он встречается, начиная с XVII века, то есть с появлением т.н. KJB (King James Bible). А в XX веке этот вариант активно муссируется теологами-натуралистами и проявляется на страницах NIV (New International Version). Все очень просто: еж, то есть кипод - это птица. Причем, по английским переводам, кипод - это выпь, а кипоз - сова. Но это все поздние мудрствования. В Септуагинте и Вульгате - ежи. Почему семьдесят два толковника перевели именно так? Во-первых, переводчики не были сильны в зоологических познаниях. Во-вторых, арамейский глагол "кпд", от которого и происходит "кипод", широко был известен в значении "складываться, свертываться" (в иврит эти глаголы не переходят). То есть, съеживаться. А кто из животных совершит данное действие лучше ежа? Происхождение "кипоза" можно объяснить двояко. Во-первых, не исключена ошибка (замена "д" на "з") при переписывании свитка, а во-вторых есть в арамейском языке и глагол "кпз" - "прыгать". Вот почему Мецудат Цион сообщает, что "кипоз - это подскакивающий вверх кипод. Характеристика, более соответствующая пернатому существу, нежели ежу.
          В контексте же библейском речь идет о вещах страшных, безжалостных и конкретных. О пророчествах отнюдь не абстрактных. Города, которым устами Исайи, Иеремии и Софонии, предречены гибель и разрушение, как известно, участи этой не избежали. Ретроспективно мы можем говорить о том, что картины опустошения крупных городов исполнены очень реалистично. Но такими они и были задуманы на уровне пророчества. Зачем пугать горожан фантасмагориями, когда можно прибегнуть к более действенному методу - описать реальное будущее. В таких пророчествах экзотика не уместна. Как и семантические неточности, а именно к ним можно отнести следующие экзерсисы: ежи, спящие на капителях колонн; ежи, откладывающие яйца; ежи, кричащие дурными голосами из окон. Фантасмагоричен и весь этот карнавал на развалинах: прыгающие и танцующие бесы, голые предшественницы Евы ("лилит"), ночные привидения, лешие, некие косматые, онокентавры, страусы и пеликаны.
          Для более ясной картины составим семантические шеренги животных, упоминаемых в пророчествах Исайи и Сафонии:
          каат - пеликан - хамелеон - птицы (абстрактные) - неясыть;
          тан - шакал - сирин;
          лилит - Лилит - ночное привидение - онокентавр;
          бат яана (мн.ч. - "бнот яана") - страус - струтион - сирин;
          саир - козел - леший - косматый - бес - онокентавр.
          Симпатичный получается бестиарий. Придется все же, если мы хотим представить истинную картину запустения в каменном городе, заменить весь этот пестрый зоопарк на однообразных, унылых, однотипных, отнюдь не экзотических (типа нелепого "пеликана пустыни") птиц. Желательно ночных хищников из семейства сов, у которых, по описанию А.Э.Брэма, "голос довольно громкий, но редко приятный", а "оперение довольно тусклое... и почти всегда близко подходит к цвету окружающей среды", и у которых "замки, старые здания, крепости являются любимым... местом обитания". Вот когда должна кровь в жилах стыть - при виде мрачных развалин с неподвижно замершими на обломках колон сипухами. Адептом этой теории выступил тель-авивский ученый-натуралист проф. Иеуда Феликс, автор монографии "Животные ТАНАХа". Там он не просто относит вышеупомянутую фауну к семейству Strigidae (совиные), но и берет на себя смелость с точностью до вида определить каждый их вышеуказанных персонажей (см. иллюстрации). Почему бы и нет? Если в русском языке можно выстроить красивый "совиный" синонимический ряд (сова-филин-сыч-неясыть-сирин-сипуха), то, видимо, это было возможно и в древнем иврите. Современные ученые, сторонники "совиной" теории расходятся с проф. И.Феликсом лишь на уровне видовой идентификации. Так, если Феликс утверждает, что кипод - это "болотная сова", то авторы перевода NIV ратуют за "сипуху обыкновенную".
          Итак, скорее всего, со всех сторон пророческого текста нас и впрямь окружают не козлы, ежи, черти и пеликаны, но болотные совы, ушастые совы, сычи домовые, сипухи, пустынные филины, фараоновы филины и филины-пугачи...

Сова болотная (Asio Brachyotus)
          
Представитель отряда древесных птиц (Coracornithes) и семейства сов (Strigidae). Оперение пестрое, с чередованием светлых бурых и желтых пятен на маховых и хвостовых перьях. Ушные раковины сильно развиты. Ноги короткие, крылья сильно развиты. Ореол обитания необычайно широк и захватывает Европу, Азию, Северную Америку, а также частично северные районы Африки, Сандвичевы острова и Южную Америку. Предпочитает болотистую, поросшую камышом, местность. Рацион питания составляют мелкие грызуны, мелкие птицы, насекомые и земноводные. Гнездится в дуплах, старых зданиях, в скальных расселинах. Гнездо строит без подстилки. В кладке обычно 2-3 яйца.

Далее
На страницу 38-го номера журнала "Стетоскоп"
На страницу журнала "Стетоскоп"
На главную страницу